best365手机官网-中文官网

当前位置: best365手机官网-中文官网 > 翻译资格(英语) > 翻译资格(英语)备考资料 > 2020上半年翻译资格考试二级笔译模拟题六

2020上半年翻译资格考试二级笔译模拟题六

发布时间:2020年01月14日 10:16:12 来源:best365手机官网-中文官网 点击量:

翻译资格(英语)报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

【摘要】小编给大家带来2020上半年翻译资格考试二级笔译模拟题六,希望对大家有所帮助。加入best365手机官网-中文官网有专业的老师为您解答问题,还可以和考友一起交流!

疑心生暗鬼(节选)

中国民间流传着这样一则寓言。有一位在月下行走的旅人,误以为自己的影子是跟着自己的鬼怪,想方设法摆脱都没有成功,最终把自己活活吓死。这就是“疑心生暗鬼”的故事。它告诫人们,不要因毫无根据的臆测而害了自己。有意思的是,当今世界上仍有一些人似乎患上了这种“疑心病”,他们把中国视为妖怪,不惜以造谣等手段罗织罪名,抹黑中国与其他国家的互利合作。考生如果怕自己错过考试报名时间和考试时间的话,可以 免费预约短信提醒,届时会以短信的方式提醒大家报名和考试时间。

也有人宣称,中国企业在以色列投资或参与修建基础设施的目的是窃取以情报、控制以战略资源,对以国家安全构成威胁,但却拿不出哪怕一条令人信服的证据。这不禁让人想起2003年,正是有人言之凿凿,谎称伊拉克有大规模杀伤性武器,开启了一场师出无名的战争。2013年,“棱镜计划”曝光,全世界惊讶地看到,正是那些天天指责别国窃取情报的人,长期以来系统性地从事非法网络攻击、窃取各国机密,甚至连自己盟国的领导人都不放过。

The title of my op-ed comes from a Chinese fable. It says that a traveler walking under the moon thought his own shadow was a ghost tailing him, and tried his best to run away from this imaginary ghost. However hard he tried, the shadow remains closely behind, and he was scared to death. The story tells us that we must not be fooled by unfounded suspicions which can cost us dearly. Unfortunately, the fable keeps repeating itself. Nowadays, there are certain groups of people so obsessed with bashing China that they are pulling all strings to frame cases against the win-win cooperation between China and other countries.

Some people claimed that China’s investment and infrastructure projects in Israel intend to steal Israel’s intelligence, control its strategic resources and threaten its security. However, they have failed to provide any concrete evidence. What these people are doing reminds me of several well-recorded incidents in history. In 2003, some people forcefully stated that Iraq had WMDs and then launched an unjust war. In 2013, “PRISM” shocked the world. Someone who accuses others of intelligence gathering has been operating a systematic hacking and tapping campaign for years, and their targets even include leaders of allies.

best365手机官网-中文官网友情提示:以上内容是英语翻译资格频道为您整理的2020上半年翻译资格考试二级笔译模拟题六,点击下面按钮免费下载更多精品备考资料。

分享到: 编辑:纪文凯

翻译资格(英语)相关文章推荐

|

翻译资格(英语)最新文章推荐

绑定手机号

应《中华人民共和国网络安全法》加强实名认证机制要求,同时为更加全面的体验产品服务,烦请您绑定手机号.

预约成功

本直播为付费学员的直播课节

请您购买课程后再预约

best365手机官网-中文官网移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载
环球小过-best365手机官网-中文官网官方微信服务平台

刷题看课 APP下载

免费直播 一键购课

代报名等人工服务

返回顶部
Baidu
sogou